Езиковите бариери в Европа вече могат да се преодоляват по-лесно. Европейската комисия изгражда платформата за автоматичен превод CEF.AT, стана ясно на специална среща в София.
Тя ще подпомага комуникацията, обмена на документи и друго езиково съдържание между публичните администрации и гражданите на страните членки на ЕС. Новата платформа не само може да събере езикови ресурси, които ще се използват при създаването и усъвършенстването на системите за автоматичен превод, но и значително да подобри възможностите на системите за машинен превод. В рамките на проекта Представителството на ЕК в България в сътрудничество с Института за български език – БАН, и Министерство на транспорта, информационните технологии и съобщенията ще проведе разяснителна кампания за включване на всички наши администрации в платформата. Машинният превод няма да замести хората, но значително ще подпомогне преводачите в работата им. Това ще подобри и работата на нашите институции. Документите, които минават през платформата, ще помагат и за нейното самообучаване, обясни проф. Светла Коева от Института на БАН.
Четете повече в бр. 12, 24 – 30 март 2016 г.
Normal 0 21 false false false BG X-NONE X-NONE „Само за година променихме немалко неща. Предприемачеството вече е факт в учебния план на първокласниците.
Уважаеми читатели, в. „Аз-буки“ и научните списания на издателството може да закупите от НИОН "Аз-буки":
Адрес: София 1113, бул. “Цариградско шосе” № 125, бл. 5
Телефон: 0700 18466
Е-mail: izdatelstvo.mon@azbuki.bg | azbuki@mon.bg